Stāsts par Džendži

Stāsts par Džendži , Japāņu Genji monogatari , šedevrs Japāņu literatūra autors Murasaki Šikibu. Rakstīts 11. gadsimta sākumā, to parasti uzskata par pasaules pirmo romānu.

kā sauc zirgu mātīti
Sōtatsu: Genji monogatari: Miotsukushi

Sōtatsu: Genji monogatari: Miotsukushi Genji monogatari: Miotsukushi , Sōtatsu seškārtīgu ekrānu pāra kreisā ekrāna centra detaļa, krāsa uz zelta lapu papīra; Seikado Bunko mākslas muzejā, Tokijā. Seikado Bunko mākslas muzejs, Tokija



Murasaki Šikibu sacerējis Stāsts par Džendži kamēr kundze, kas apmeklēja Japānas tiesu, to, iespējams, pabeidza apmēram 1010. Tā kā ķīniešu valoda bija tiesas zinātnes valoda, japāņu valodā rakstītie darbi (literārā valoda, ko sievietes lieto, bieži personīgos dzīves aprakstos tiesā) netika ņemti vērā ; tā arī proza ​​netika uzskatīta par dzejas līdzvērtīgu. Stāsts par Džendži tomēr atšķīrās ar to, ka viņu informēja a aptverošs zināšanas par ķīniešu un japāņu dzeju un graciozs fantāzijas fantastikas darbs. Tajā ir aptuveni 800 waka , galma dzejoļi, kas, domājams, ir galvenā varoņa raksti, un tā elastīgais stāstījums uztur stāstu, izmantojot 54 viena rakstura un viņa nodaļas nodaļas mantojums .



Murasaki Šikibu

Murasaki Shikibu Murasaki Shikibu. Losandželosas apgabala mākslas muzejs (Džoanas Elizabetes Tannijas novēlējums; M.2006.136.313), www.lacma.org

Pamata Stāsts par Džendži ir absorbējošs ievads kultūru no aristokrātija sākumā Heian Japāna - tās izklaides veidi, ģērbšanās manieres, ikdienas dzīve un tās morāli kods. Laikmets tiek izsmalcināti atjaunots, izmantojot stāstu par Džendži, izskatīgo, iejūtīgo, apdāvināto galminieku, izcilo mīļāko un cienīgo draugu. Stāsts galvenokārt attiecas uz Džendži mīlestību, un katra no viņa dzīves sievietēm ir spilgta norobežots . Darbs parāda visaugstāko jutīgumu pret cilvēka emocijām un dabas skaistumiem, bet, turpinoties, tumšākais tonis atspoguļo Budistu pārliecība šīs pasaules īslaicīgumu.



Stāsts par Džendži

Stāsts par Džendži Ritiniet gleznu, kurā attēlota bēru ceremonija ainā no Stāsts par Džendži . Metropolitēna mākslas muzejs, Ņujorka, Rogers Fund, 1912, (12.134.11), www. metmuseum.org

Pirmais tulkoja Artūrs Valijs Stāsts par Džendži angļu valodā (6. sēj., 1925–33). Valija tulkojums ir skaists un iedvesmojošs, bet arī ļoti bezmaksas. Edvarda Seidenstikera tulkojums (1976) ir patiess oriģinālam gan saturiski, gan toniski, taču tā piezīmes un lasītāju palīglīdzekļi ir reti, atšķirībā no Royall Tyler 2001. gadā publicētā tulkojuma.